A 2012/2013-as évad
Molnár Ferenc: Játék a kastélyban
– komédia három felvonásban –
Egy elegáns, olasz tengerparti kastélyba kis színházi csapat érkezik: két szövegíró és egy fiatal zeneszerző. Tervük, hogy bejelentik az itt vendégeskedő primadonnának régen várt operettjük elkészültét. Ám a művésznőt jobban leköti az idősödő híres színész, mint a neki szánt operett és az ifjú zeneszerző szerelmes rajongása. A kacér primadonna, a hősszerelmes és a fiatal zeneszerző kínos szerelmi bonyodalmát csak egy drámaíró fortélya oldhatja meg...
A világsikert kiérdemelt darab páratlanul szellemes színpadi játék, elegáns komédia. Pazar mulatság, melyben szétválaszthatatlanul összegabalyodik valóság és látszat, igazság és hazugság, élet és színház.
Szereplők:
TURAI/Trokán Péter
GÁL/Orosz Róbert
ÁDÁM/Kálmánchelyi Zoltán
ANNIE/Nagy Cili
ALMÁDY/Szerémi Zoltán
TITKÁR/Vass Szilárd
LAKÁJ/Endrődy Krisztián
Díszlet: Horgas Péter
Jelmez: Dőry Virág
Ügyelő: Schmidt Róbert
Súgó: Balogh Lívia
A rendező munkatársa: Juhász Ádám
Dramaturg: Duró Győző
Rendező: Jordán Tamás
Bemutató: 2012. szeptember 28., 19 óra, Nagyszínpad
Bohumil Hrabal – Ivo Krobot: Szigorúan ellenőrzött vonatok
– színmű két részben –
A Szigorúan ellenőrzött vonatok története a második világháború utolsó napjaiban, egy cseh kisváros vasútállomásán játszódik. Hőse Milos, az ifjú forgalmista, akit sikertelen öngyilkossága után (az ereit vágta fel, mert nem sikerült férfivá válnia szerelmével, a kis kalauzlánnyal) kiengednek a kórházból, és újra szolgálatra jelentkezik az állomáson, ahol furcsa társaság verődött össze.
Hrabal játékosan humorral-iróniával fűszerezve írta meg az alaptónusában tragikus és végkicsengésében felemelő történetet.
Az előadás szövege Zádor András fordításának felhasználásával készült.
A dalok szövegét Nádasdy Ádám fordította.
Bohumil Hrabal örököseinek az engedélyét a Hofra Kft. közvetítette.
Szereplők:
MILOŠ HRMA, forgalmista-gyakornok/Balogh János
HUBIČKA, forgalmi tiszt/Bajomi Nagy György
ÁLLOMÁSFŐNÖK/Szabó Tibor
ÁLLOMÁSFŐNÖKNÉ/Németh Judit
MÁŠA, kalauznő/Varga Dóra
ZDENIČKA, távírászlány/Alberti Zsófi
VIKTORIA FREIE/Lévai Tímea
GRÓFNŐ/Vlahovics Edit
SLUŠNÝ, forgalmi főnök/Kelemen Zoltán
ZEDNÍČEK, vasúti tanácsos/Horváth Ákos
KNÍŽE, mozdonyvezető/Avass Attila
APA/Kristóf Roland
FIÚ/Budai Dávid
SS-TISZT/Poppre Ádám
GESTAPÓS/Szathmáry Gábor
Zenészek: Hotzi Péter, Maronics Ferenc, Müller Péter, Unger Tünde
Díszlettervező: Horgas Péter
Jelmeztervező: Bujdosó Nóra
Koreográfus: David Strnad
Dramaturg: Duró Győző
Korrepetitor: Falusi Anikó
Zenei vezető: Müller Péter
Ügyelő: Győrváry Eszter
Súgó: Papp-Ionescu Dóra
A rendező munkatársai: Halász András, Pusztai Fanni
Rendező: Ivo Krobot
Bemutató: 2012. október 5., 19 óra, Márkus Emília terem
zenés színmű
Szövegkönyv: Dale Wasserman
Zene: Mitch Leigh - Dalszövegek: Joe Darion
Fordította: Blum Tamás
A színdarab Magyarországon a Theatrum Mundi Színházi és Irodalmi Ügynökség közvetítésével kerül színre.
„Tudnod kell Sancho barátom, hogy én az égnek rendelése szerint a végre születtem, hogy ebben a mi vaskorunkban – amint mondani szokták – újólag feltámasszam az aranykort.” Így jellemzi magát a lovag Cervantes regényében. A nagy spanyol író, aki egy napon született Shakespeare-vel, örökéletű figurát teremtett. Amióta a XII. században Don Quijote megszületett, minden kor vaskor, és az aranykorról álmodó hősök - akik nagybetűvel írják azt, hogy Bátorság, Igazság, Szerelem -, mindig kibékíthetetlen ellentétben állnak korukkal. Bolondok, lúzerek, mondjuk róluk hangosan, de a nézőtér homályában szívünkbe fogadjuk őket. Harcaikban velük vagyunk, bukásukat megkönnyezzük. Továbbálmodjuk velük „az álmot, mit nem láttak még”.
Szereplők:
CERVANTES/DON QUIJOTE: Szerémi Zoltán
SZOLGA/SANCHO: Szabó Tibor
ALDONZA/DULCINEA: Németh Judit
KORMÁNYZÓ/FOGADÓS: Kelemen Zoltán
HERCEG/DR. CARRASCO/TÜKÖRLOVAG: Szabó Róbert Endre
ANTONIA: Fekete Linda
ATYA: Kálmánchelyi Zoltán
HÁZVEZETŐNŐ: Lévai Tímea
BORBÉLY: Avass Attila
PEDRO, FŐ ÖSZVÉRHAJCSÁR: Endrődy Krisztián
AZ INKVIZÍCIÓ SZÁZADOSA: Kristóf Roland
ANSELMO: Buzás Mihály
JOSÉ: Budai Dávid
JUAN: Schmidt Róbert
MARITORES: Alberti Zsófi
GITÁROS: Poppre Ádám
JUANITA, A FOGADÓS FELESÉGE: Varga Dóra
FERMINA, SZOLGÁLÓ: Unger Tünde
RABOK:
Németh Gyöngyi, Ostyola Zsuzsa, Korponay Zsófi
Zenészek:
Völgyi Attila - gitár
Hotzi Péter/Hotzi Ferenc - klarinét
Valastyán Tamás/Csomós Vince - dob
Díszlettervező: Silló Sándor
Jelmeztervező: Juhász Katalin
Koreográfus: Krámer György
Zenei vezető: Döme Zsolt
Korrepetítor: Falusi Anikó
Súgó: Bognár Alexandra
Ügyelő: Németh Éva
Rendezőasszisztens: Kovács Nóra
Rendező: Silló Sándor
Bemutató: 2012. november 30. 19 óra, Nagyszínpad
fordította: Hamvai Kornél
A párizsi házaspár makulátlan nappalijában a gramofon fölveszi azt is, amit nem kéne. Apró gikszer -- szétesik tőle a világ. Férjek, feleségek, szeretők és udvarlók menekülnek egymás karjába és egymás karjából, hogy minden reményteli fordulattal egyre nagyobb bajba kerüljenek. A spicces szomszédot ez nem izgatja: ő csak a ruháját keresi pisztollyal a kézben. Madame Chanalnak fölrémlik a tanulság: "Ha néha be lehetne iktatni egy szeretőt, mindjárt több lenne a hűséges feleség."
Ady Endre megnézte a darabot Párizsban, és azt írta:
"E bolondos, könnyű darab felett a hangulatok tarka illatfelhői lengenek. Nevessenek, de egy helyütt a darabban szinte megható, nemes poézis strófái csöngenek. Merészen kacérkodik néha a legszivárványosabb filozófiával, sőt magával az irodalommal..."
Egy évvel később Ady megnézte a darabot Budapesten is:
"Feydeau úr, ez az elmés ember annyi intelligenciával még nem volt elmés, mint e darabjában. És micsoda őrületesen bolondos helyzetek és figurák. Szikrázott úgy, hogy a szikrák rózsacsokrokat rajzoltak. De azért nem volt ez egészen léha este. Feydeau könnyek között tréfált. "
És hozzátette, megfeddve a Vígszínházat:
"Hölgyek, urak, még Feydeau-t sem lehet mindig egyformán játszani."
Szereplők:
ALCIDE CHANAL: Orosz Róbert
FRANCINE, a felesége: Nagy Cili
ÉMILE RENAUX: Czukor Balázs
SOPHIE, a felesége: Csonka Szilvia
HUBERTIN: Bajomi Nagy György
COUSTOUILLU, politikus: Horváth Ákos
BELGENCE: Vass Szilárd
PLANTELOUP, nyomozó: Mertz Tibor
GERMAL, rendőr: Kovács Gergely
LAPIGE, kőműves: Kovács Gergely
ÉTIENNE: Kovács Gergely
AUGUSTE: Balogh János
Díszlet: Bátonyi György
Jelmez: Sántha Borcsa
Kellék: Nagy Kornél
Játékmester: Mertz Tibor
Súgó: Papp-Ionescu Dóra
Ügyelő: Győrváry Eszter
A rendező munkatársa: Kapornaki Rita
Rendező: Hamvai Kornél
Bemutató: 2012. december 7. 19 óra, Márkus Emília terem
Interaktív gyermekszínházi előadás óvodásoknak és kisiskolásoknak.
A helyszín egy különleges pékség, ahol minden lehetséges...
Szereplők:
Kalács Kázmér, a kék pék/Kenderes Csaba
Kiflicske, a felesége/Hartai Petra
Zene: Németh Éva/fuvola, Müller Péter/zongora, szintetizátor, Szabó Róbert Endre/basszusgitár, Szerémi Zoltán/gitár, Valastyán Tamás/dob,
Grafika: Őszi Zoltán
Zeneszerző: Szerémi Zoltán
Koreográfia: Ostyola Zsuzsanna
Jelmez: Varga Alexandra
Stúdió hangmérnök: Joós Márton
Dramaturg: Bognár Alexandra
Rendezőasszisztens: Egervári György
Rendező: Devecsery László
Közreműködik: Élelmiszeripari és Földmérési Szakképző Iskola
Bemutató: 2012. december 14. 14 óra, Stúdiószínpad
Dosztojevszkij műveinek felhasználásával írta: Jeles András
A félkegyelmű Dosztojevszkij egyik legnagyobb hatású műve. A regény központi kérdése: vajon a tökéletes jóság, a krisztusi szeretet meg tudja-e menteni a velejéig romlott, pénz- és kéjsóvárgástól, tomboló indulatoktól és önzéstől szenvedő világot.
Dosztojevszkij Miskin herceg alakjában a tökéletes szépségű embert akarta megteremteni. Mivel a világban tökéletes embert nem talált, Krisztus tulajdonságaival ruházta fel. A herceg Dosztojevszkij eszméinek megtestesítője, maga a megtestesült jóság, a szó legnemesebb értelmében, felsőbbrendű ember, aki azért jött, hogy fényt hozzon a világba. Mindamellett hús-vér, és főként csupa ideg-ember. A világ azonban félkegyelműnek, idiótának tartja, mert tisztaságával, naivitásával és betegségével - epilektikus rohamok gyötrik, mint az írót - sokszor komikusan hat. Azonban mégis nagyon nagy hatással van az emberekre, kizökkenti őket megszokott életformájukból, gondolkodásmódjukból. Egy kicsit mindenki megváltozik, aki kapcsolatba kerül vele. Mindenki, akivel találkozik, jobb lesz utána.
Miskin/Czukor Balázs
Rogozsin/Horváth Ákos
Nasztaszja Filippovna/Alberti Zsófi
Lebegyev/Szerémi Zoltán
Jepancsin tábornok/Trokán Péter
Jepancsina/Kiss Mari
Aglaja/Csonka Szilvia
Adelaida/Fekete Linda
Alexandra/Nagy Cili
Gavrila/Balogh János
Lina/Vlahovics Edit
Ferdiscsenko/Orosz Róbert
Tockij/Bajomi Nagy György
Ivolgin/Szabó Tibor
Ippolit/Poppre Ádám
Inas/Keller/Kristóf Roland
Szakállas lakáj/Kalapos/Endrődy Krisztián
Törzskapitány/Vass Szilárd
Iljusecska/Szolgagyerek/Reczetár Dávid/Csordás Dávid
Vöröshajú lány/Varga Dóra
Arina Petrovna/Nyina Alexandrovna/Németh Judit
Púpos lány/Varja/Lévai Tímea
Komornyik/Házmester/Szabó Róbert Endre
Lebegyev unokaöccse/Budai Dávid
Burdovszkij/Kovács Gergely
Szolgálólány/Ostyola Zsuzsa
Narrátor/Mertz Tibor, Alberti Zsófi, Czukor Balázs
Élőben énekel/Fekete Linda, Nagy Cili, Varga Dóra, Szabó Róbert Endre
Jelmez: Bánki Róza
Díszlet: Perovics Zoltán
Zeneszerző: Melis László
Korrepetitor: Falusi Anikó
Súgó: Papp-Ionescu Dóra
Ügyelő: Schmidt Róbert
Videómunkák: Juhász Ádám
Rendezőasszisztens: Kovács Nóra
Rendező: Jeles András
Bemutató: 2013. február 28. 19 óra, Márkus Emília terem
Nyelvleckék hala(n)dóknak
vidám, zenés manipuláció egy részben
A hihetetlenül szellemes komédia szerint a magyar történelem összes tragikus eseménye elsősorban azért következett be, mert elődeink nem beszéltek idegen nyelveket. A darabban a Hunyadi Háziipari Szövetkezet két dolgozója, egy maguk által összeállított kultúrműsorral igyekszik megértetni a többi dolgozóval (és a nézőkkel), hogy mennyire fontos a nyelvtudás. Leginkább a tajvani nyelv ismerete, ugyanis az üzemet felvásárolták a tajvaniak.
Szereplők:
Hornyák Dévid/Orosz Róbert
Magyari Gyula/Vass Szilárd
Farkas Árpád/Endrődy Krisztián
Díszlet: Nagy Cili
Jelmez: Varga Alexandra
Kellék, súgó: Jenei Ágnes
Hang/fény: Simon Ottó
Zene: Szerémi Zoltán
Videómunkák, rendezőasszisztens: Juhász Ádám
Rendező: Nagy Cili
Bemutató: 2013. március 11., 19.30, Krúdy Klub
16 éven aluliaknak nem ajánlott! Nyomatékosan felhívjuk közönségünk figyelmét, hogy az előadást kizárólag felnőtt korú nézőinknek ajánljuk.
Anthony Shaffer: Mesterdetektív
bűnügyi játék
fordította Hamvai Kornél
A Mesterdetektív mesterműve annak, hogyan lehet a közönséget orránál fogva vezetni. Anthony Shaffer fordulatos, meglepő darabja az 1970-es premier óta ezreket csalt csapdába. A Mesterdetektívből film is készült (Shaffer maga írta a forgatókönyvet) Laurence Olivier és Michael Caine, majd Michael Caine és Jude Law főszereplésével. Andrew Wyke, a gazdag krimiíró meghívja Wiltshire-i villájába Milo Tindle utazási ügynököt. Beszélgetésükből hamarosan megtudjuk, hogy Milo Andrew feleségének a szeretője, és Andrew egyáltalán nem bánja, hogy megszabadítják feleségétől. Andrew közöl Miloval egy tervet, amelyből mindketten profitálhatnak. Milo azért, mert gazdag lesz, így megtarthatja luxushoz szokott szeretőjét (Andrew feleségét), Andrew pedig boldogan és szabadon látogathatja saját szerelmét. Ezzel a tervvel kezdődik az élet-halál játszma. Van, aki játszik, van, aki játékszer. Vagy mindenki játékszerré válhat? Egy biztos: a játszmát végigjátsszák. Az győz, aki tovább bírja idegekkel és ötlettel. A tanulság: a szex játék - a házasság a büntetés.
Szereplők:
ANDREW WYKE/Jordán Tamás
MILO TINDLE/Kálmánchelyi Zoltán
DOPPLER NYOMOZÓ/Kerekes Péter
TARRANT ŐRMESTER/Torontál Máté
HIGGS TIZEDES/Bernáth Zoltán
Díszlettervező: Horgas Péter
Jelmeztervező: Flesch Andrea
Maszk: Bakáts Katalin
Ügyelő: Németh Éva
Súgó: Balogh Lívia
A rendező munkatársa: M. Kapornaki Rita
Rendező: Horgas Ádám
Bemutató: 2013. március 14. 19 óra, Nagyszínpad
A produkcióban szereplő logikai játékok Linka Sándor munkái.
– tragikomédia –
A darab egy képzeletbeli magyar faluban, Irgácson játszódik, ahová egy meleg nyári napon harminc év körüli, budapesti esszéíró fiatalember érkezik. Betér a kocsmába, ahol a vidéki mikroklíma jellemző figurái élik és fogyasztják- a fröcsike mellett- sivár mindennapjaikat. Döbbenten és értetlenül fogadják a portugál naplementéről álmodozó fiút, aki melankolikus, gazdag felesége elől menekül, átutazóban álmai menedéke, Portugália felé.
A Portugálban mindenki elvágyódik, csak el innen egy olyan helyre ahol több az élet, a lehetőség, a szerelem, a minden. A Portugál mégis a letaglózó tehetetlenség és a belenyugvás története, ahol a hősök sehova se mennek, csak várnak, miközben egymást és magukat nyugtatgatják, hogy „majd”. Még a pesti értelmiségi hős is a tengerhez indul, végül elakad az első falusi kocsmánál.
Szereplők:
MASNI/Alberti Zsófi
BECE/Kovács Gergely
SÁTÁN/Horváth Ákos
KOCSMÁROS/Szabó Tibor
FELESÉG/Fekete Linda
PAP/Kelemen Zoltán
RETEK/Endrődy Krisztián
CSIPESZ/Orosz Róbert
JUCIKA/Németh Judit
BITTNER/Szathmáry Gábor
Díszlet, jelmez: Csík György
Zeneszerző: Szerémi Zoltán
Zene: Szirtes Edina Mókus és a Fabula Rasa
Ügyelő: Győrváry Eszter
Súgó: Bognár Alexandra
Rendezőasszisztens: Juhász Ádám
Rendező: Szerémi Zoltán
Bemutató: 2013. május 3. 19 óra, Márkus Emília terem
Színpadra alkalmazta: Mohácsi István és Mohácsi János
Peter Shaffer, az Amadeus és az Equus szerzője kevéssel a szexuális forradalom előtt írta Black Comedy című bohózatát. Brian, a fiatal szobrászművész vendégségbe várja menyasszonyának katonatiszt édesapját, és ugyanezen az estén szeretné bemutatni alkotásait egy milliomos német műgyűjtőnek is. Egy váratlan áramkimaradás miatt azonban várt és nem várt vendégei a sötétben egyre inkább úgy kezdenek viselkedni, mintha tébolydából szabadultak volna…
Szereplők:
Brindsely Miller: Bajomi Nagy György
Carol Melkett: Csonka Szilvia
Miss Furnival: Kiss Mari
Melkett ezredes: Jordán Tamás
Harold Gorringe: Mertz Tibor
Schuppanzig: Szabó Győző
Clea: Nagy Cili
Georg Bamberger: Trokán Péter
Díszlet: Khell Zsolt
Jelmez: Remete Kriszta
Kellék: Jenei Ágnes
Dramaturg: Mohácsi István
Zene: Kovács Márton
Súgó: Balogh Lívia
Ügyelő: Németh Éva
Rendezőasszisztens: Kovács Nóra
Rendező: Mohácsi János
Bemutató: 2013. május 10. 19 óra, Nagyszínpad
Weöres Sándor: Szent György és a Sárkány
- tragikomédia két részben -
A költő így vall 1965-ben született művéről: „…nem végzetdráma, hanem az emberek kavarta viharok futása, különböző célok küzdelmének következményeként örök-forgású örvénnyé kavarodva. Sem a sárkányölő Szent György, sem a sárkány hívei nem diadalmaskodnak végérvényesen, mert mikorra győzne valamelyik, az örvény már másutt és másként sodor. Itt nem győz más, mint az a forró atmoszféra, mely mindent szerelmesen fojtogat és mindent gyilkosan fölemészt, de könyörtelen örök forgásában mégis a szakadatlan életet jelenti.”
Arról pedig, hogy mit kíván üzenni drámájával a közönségnek, ekképp beszélt egy rádióinterjújában: „Azt, hogy az élet sokkal bonyolultabb, sokkal ellentmondásosabb, mint ahogy mindennapjainkban érzékeljük. Annyi sárkánnyal kell a ma élő embernek és a ma élő fiatalnak megvívni, erre vonatkozik tulajdonképpen a darab. Megoldást nem ad, csak az ellentmondásokat, az ellentéteket, a kérdéseket veti fel. A megoldást a saját életének megfelelően mindenkinek saját magának kell megtalálni.”
A drámát a szerző századik születésnapján, 2013. június 22-én mutatja be a Weöres Sándor Színház Valló Péter rendezésében.
Szereplők:
GIORGIO lovag (Szent György)/Fekete Ernő m.v.
CANNIDAS, Silene királya/Trokán Péter
INGANGA, százéves anyakirályné/Kiss Mari
UTTAGANGA királykisasszony/Nagy Cili
LAURO, a király unokaöccse/Czukor Balázs
ISBEL hercegnő, Lauro féltestvére/Sodró Eliza
MIRON, a Sárkány főpapja/Jordán Tamás
SIRIO, silenei lovag/Kálmánchelyi Zoltán
ATHANAS, a király minisztere, valamint DRINUS réthor, nyomorék/Orosz Róbert
BARDANES, a király minisztere, valamint BATRACH, kocsmáros és hajós/Szerémi Zoltán
LYDIA, udvarhölgy, a Sárkány jegyese/Fekete Linda
CYNTHIA, udvarhölgy, a Sárkány jegyese/Varga Dóra
BARBARA, udvarhölgy, a Sárkány jegyese/Korponay Zsófi
NELLA, piaci árusnő/Alberti Zsófi
BRUTO, silenei katona/Redvulfus római katona Horváth Ákos
Duro, silenei katona/Scottus római katona Kelemen Zoltán
Silvano silenei katona/Afer római katona Kovács Gergely
A Sárkány KÉT PAPJA és KÉT PAPNŐJE/Budai Dávid, Poppre Ádám, Lévai Tímea, Ostyola Zsuzsanna
Díszlettervező: Horgas Péter
Jelmeztervező: Benedek Mari
Dramaturg: Duró Győző
Zeneszerző: Melis László
Korrepetítor: Falusi Anikó
Kellékes: Jenei Ágnes
Súgó: Balogh Lívia
Ügyelő: Németh Éva
A rendező munkatársa: M. Kapornaki Rita
Rendező: Valló Péter
Centenáriumi díszbemutató: 2013. június 22., Nagyszínpad
A Weöres Sándor Színház és a Weöres-emlékév rendezvényeinek kiemelt partnere az Opel Szentgotthárd Kft.
Bérleten kívüli Thea-tér program:
Útközben - Szabó Tibor önálló estje
Énekelni támadt kedvem. És mesélni. Mesélni a születésről és az elmúlásról, a gyerekkorról és az ifjúságról, és persze a felnőttkorról. Vagyis mindarról, ami egy emberrel az élete során megtörténik, illetve megtörténhet(ne).
És mivel énekelni támadt kedvem, a meséléshez dalokat hívok segítségül. Dalokat, amelyek helyettem mondanak el gondolatokat és érzéseket, amelyekről egyébként csak úgy nem beszélnék, mert a beszéd szegényes, a dalok pedig - a zene és a szöveg költőisége révén -, többnyire szebben mesélnek, mintha én mondanám. Persze, néha megpróbálok majd beszélgetni is a dalok között, ígérem, hogy keveset.
A dalok válogatásában Harangi Mária segített, az összekötő szöveg és a történet megírása Ostyola Zsuzsa érdeme.
Időpont: 2013. november 9., 19 óra
Helyszín: Weöres Sándor Színház, Nagyszínpad