Bánom is én, vagy amit akartok
Kortársunk: Shakespeare. Vízkereszt, vagy amit akartok. Ezzel a címmel ismertük meg Shakespeare darabját. Színházunk ezúttal az új Nádasdy-fordításban viszi színre a művet, így a tizenhatodik századi dráma kortárs szövegként szólal majd meg. A Vízkereszt izgalmas szerelmi történet, romantika, tréfa, álcajáték. A hajótörést szenvedő ikerpár fordulatos élete a szárazföldön. Olivia, Cesario, Viola és Orsino egytől egyig kiveszik részüket a bolondozásból. Ebben a darabban is mint sok más reneszánsz komédiában jellemző, hogy senki sem az, aminek látszik. Férfinak öltözött leányok és álruhába bújt hősök egyáltalán nem állnak távol a drámaíró karakterépítésétől. Pontosan tudta mikor, hogyan érdemes összekacsintani a nézővel, tréfálkozásai mélyén azonban ott a dráma a fájdalom, a szenvedés. Szereplői egytől egyig hús vér emberek. Férfiak és nők, akik egyetlen vágya a boldog élet. Mindegy, hogy aranypénzzel teli a bugyelláris, vagy kincsük egyetlen viselet, szerelemre vágynak. Ha iskolás éveinkből nem emlékeznénk a sztorira, elevenítsük fel Viola és ikertestvére, Sebastian történetét. Mindketten Illyriában érnek partot, de mindketten úgy tudják, a másik meghalt. Violának nehezebb a dolga, könnyebben talál munkát, ha férfinak adja ki magát. Orsino herceg szolgálatába áll, Cesarionak nevezi magát. Sebastiant Antonio, a tengerész veszi pártfogásba. Orsino Oliviába szerelmes, és mivel a Cesarionak öltözött Violával udvaroltat a nemes hölgynek, az bele is szeret. Természetesen Cesarioba, aki az álruhás Viola. Gyűrűjét utána küldi. Hogy ne legyen egyszerű a nézők dolga, Shakespeare színre viszi Malvoliot, Olivia udvarmesterét, aki egy tréfa áldozatául esik. Egy eltévedt szerelmes levet kap, amelyből azt olvassa ki, hogy úrnője beleszeretett. Dresszkódot írnak elő neki, hogy így induljon randevúra. Olivia halálosan beleszeret Orsino apródjába, aki meg persze annak rendje és módja szerint Orsinoba lesz szerelmes. Csak a darab végére kerül minden a helyére. A sok viszontagságot megjárt testvérpár boldog frigyre lép, megtalálja ki – ki a párját. Egy ilyen népszerű darab esetében senki sem vádolhat szpojlerezéssel, hiszen a szüzsét nagyjából mindenki ismeri. A mellékszereplők saját hiúságuk áldozatává válnak, Malvoliot szegényt bolondnak nézik, Viola Antonio védelmére szorul majd. Ez utóbbi összekeveri a lányt annak ikertestvérével, Sebastiannal. Lesz itt minden. Játékosan szólva a Vízkereszt maga is egy kiköpött tévedések vígjátéka.
A darab első modern fordítását Radnóti Miklós kezdte el, aztán Szabó Lőrinc is beállt a fordítók sorába. Mészöly Dezső szövege 1984-ben készült el, sokakban ez a szöveg él leginkább. Nádasdy Ádám 2005-ben készítette el a Vízkereszt, vagy bánom is én című magyar fordítást.
Shakespeare élete kész regény. 1564-ben született Stratford – upon Avon-ban. Innen ered az Avon édes hattyúja elnevezés. Megnősült és gyermekei születtek, köztük egy ikerpár is, majd 1580-as évek körül kerül kapcsolatba a színjátszással. Játszik és ír is. 1588 és 1616 között születtek a drámái. A Globe Színház 1599-ben az ő darabjával, a Julius Caesarral nyílt meg. Leghíresebb darabjai a Hamlet, az Othello, a Machbet, a III. Richárd, a könnyedebb színjátékok között említhetjük a Szentivánéji álom, a Tévedések vígjátéka vagy épp a Sok hűhó semmiért című darabokat. Mindenki ismeri azt a történetet, amely szerint a drámáit nem is ő írta, esetleg Francis Bacon, vagy Christophe Marlowe tekinthető szerzőnek. Akkoriban egyáltalán nem volt ugyanis ritka, hogy egy író társszerzőkkel dolgozott. Az irodalomtudomány azonban ezt az elméletet elutasítja. Shakespeare művei a szerző saját alkotásaiként értendők.
Erről készült az Anonymus című film, de talán még ismertebb a Szerelmes Shakespeare, amelyben a főszereplő drámaíró egy Viola nevű lányba szeret bele, és szenvedélyes viszonyuk lesz, miközben Will nős és nem is áll szándékában elhagyni a feleségét. Viola előbb férfiruhába bújva játssza el Rómeót, aztán hullámos hajjal a királynő jelenlétében megeleveníti Júliát, majd ő maga ihleti meg a szerzőt, hogy hozzákezdjen a Vízkereszt megírásához. Shakespeare szerepében Joseph Fiennes kanyargatja a betűket, aki látta a filmet, sosem felejti tintától fekete hosszú körmeit... Gwyneth Paltrow Viola és Judi Dench a királynő szerepében pedig oly csodás, hogy szinte kedvet kaptam az újranézéshez. Temérdek fantasztikus előadás, megannyi filmes adaptáció született Shakespeare drámáiból. A zseniális szerző valódi klasszikus. Aki, mint azt évszázadok óta tudjuk: mindig aktuális.